안녕하세요!
우리 식당이나 카페에서 계산할 때 더치페이 많이 하잖아요.
그럴때 '각자 계산하자', '따로 계산할까?' 이런 표현 영어로 어떻게 할까요?
더치 페이는 영어니까 dutch pay 일까요?
사실 dutch pay 가 콩글리쉬라는거 알고 계셨나요?
참고로 dutch coffee 도 콩글리쉬에요. 더치 커피는 cold brew !
그러면 영어로 '더치페이하자.' 는
Let's go dutch.
또는
Let's split the bill.
이렇게 말하시면 됩니다.
비슷한 표현으로는
pay separately
가 있습니다.
아래 예문들 모두 한번씩만 따라 읽어봅시다.
내가 직접 말로 해보지 않으면 실전에서 절대 써먹을 수 없어요!
- How about splitting the bill? 따로 계산할까?
- I’ll pay for mine. 내 건 내가 낼게.
- We'd like to pay separately. 각자 계산하고 싶어요.
- We'll pay separately. 따로 계산할게요.
- We'll pay together. 같이 계산할게요.
- Can we pay separately? 따로 계산해도 될까요?
- Let's go fifty-fifty. 반반씩 내자.
- Do you want to pay separately or altogether? 따로 계산해드릴까요, 아니면 한꺼번에 계산해드릴까요?
따라 읽으셨나요?
나중에 계산할 때 유용하게 쓸 수 있을거에요.
오늘은 여기까지!
도움이 되셨길 바라요 :)
댓글